▼その他バックナンバー
2024-11-22
漢字の面白さ:「覚」の正反対の意味
2024-11-12
中国の宇宙ステーション「天宮」
2024-11-10
父の90歳誕生日
2024-11-07
米大統領選挙
2024-10-30
第三回チャイナフェスティバル札幌2024表彰式
2024-10-26
親にそっくり
2024-10-24
秋のゴルフ
2024-10-23
光回線が切れた生活
2024-10-20
電信機器のドラブル
2024-10-15
人類社会の問題解決案
2024-10-14
パークゴルフ
2024-10-09
第40回記念 北海道ボランティアコンサート
2024-10-06
一週間の長期休暇
2024-10-01
美しい札幌の夜景
2024-09-29
北海道中国工商会総会・セミナー・懇親会
過去ブログはこちらから
民主と科学・徳先生と賽先生
カテゴリー その他
近代中国語は100年の歴史と言われ、とても短いです。近代中国語の中にたくさんの日本語(和製漢字単語)があります。面白い言葉に気づきました。
民主と科学、今なら日本と中国の方に、誰でも理解する単語です。その語源を見ると、民主(主義)の英語はDemocracy、当時の中国語の翻訳は「徳先生」です。科学の英語はScience、「分科の学問」略する「科学」です。しかし当時の中国語の翻訳は「賽先生」です。日本の翻訳は本来の意味に近いので、今でも使い続けます。しかし、当時の中国語の通訳はいくら発音が近いけど、漢字の造形文字の角度を考えると、とても下手です。そのため、新しい政治、社会、科学のたくさんの単語は、和製漢字単語をそのままで中国へ伝え、中国も漢字単語を逆輸入して、中国の近代社会に役に立っています。
その意味で、近代日本語(漢字用語)の歴史は近代中国語より長い、約120年ぐらいあります。近代アジアの社会発展について、日本の役割と貢献も大きいということは間違いないでしょう。
同じ西洋文明の翻訳について、日本のその素晴らしいセンスを糧にして、もう一度アジアのタグボートにして、アジアの新歴史を作ってほしいです。
民主と科学、今なら日本と中国の方に、誰でも理解する単語です。その語源を見ると、民主(主義)の英語はDemocracy、当時の中国語の翻訳は「徳先生」です。科学の英語はScience、「分科の学問」略する「科学」です。しかし当時の中国語の翻訳は「賽先生」です。日本の翻訳は本来の意味に近いので、今でも使い続けます。しかし、当時の中国語の通訳はいくら発音が近いけど、漢字の造形文字の角度を考えると、とても下手です。そのため、新しい政治、社会、科学のたくさんの単語は、和製漢字単語をそのままで中国へ伝え、中国も漢字単語を逆輸入して、中国の近代社会に役に立っています。
その意味で、近代日本語(漢字用語)の歴史は近代中国語より長い、約120年ぐらいあります。近代アジアの社会発展について、日本の役割と貢献も大きいということは間違いないでしょう。
同じ西洋文明の翻訳について、日本のその素晴らしいセンスを糧にして、もう一度アジアのタグボートにして、アジアの新歴史を作ってほしいです。
2016-01-02