陶氏診療院

アクセスカウンター


過去ブログはこちらから
3
漢字の面白い意味
「屍体」の日本語は「死体」に略されますが、中国語では「尸体」と略されます。同じ漢字の単語でも、両国の略し方は異なります。

水の「屍体」は「尿」になり、米の「屍体」は「屎(くそ・フン)」になります。「屎(くそ)」は中国語ではそのまま使われていますが、日本では「糞」となりました。

「富」の漢字は、家があり、官僚もあり、畑もあります。「窮(貧しい)」は穴に入り身動きができなくなり、現代の略した中国語では「穷」と書かれ、八倍の努力が必要です。

「自由」の二文字は、規格に正しく見えますが、何となくその枠を超えたものがあります。

「静」の漢字には「争」が含まれ、「穏」には急の文字が入っています。

「忍」は包丁に結びつき、我慢できないと心に刺さります。

「癌」は品物山ほど摂取する病気です。白い米を一文字で書くと「粕」となり、「食」は人に良いとされ、「海」は水が人の母であることを示しています。
2024-04-14